Faut-il rééditer Mein Kampf ?

Réédition de Mein Kampf

Numéro 1

S’informer

Qu'est-ce que Mein Kampf ?
Mein Kampf est un livre écrit par Adolf Hitler entre 1924 et 1925, avant qu’il accède au pouvoir.

Le livre a été rédigé principalement à la prison de Landsberg, où Hitler purgeait sa peine suite à la tentative de putsch dit de la Brasserie. Dans cet ouvrage, Adolf Hitler détaille l’idéologie totalitaire de ce qui deviendra le régime nazi à partir de 1933.

Sa lecture étant fortement encouragée par le régime nazi, il s’en vendra près de 12 millions d’exemplaires sous le Troisième Reich. Mein Kampf a été traduit en 16 langues, dans des versions souvent incorrectes, modifiées ou tronquées pour des raisons politiques.

Comment fonctionnent les droits d'auteur ? Quand un livre tombe-t-il dans le domaine public ?
Les lois sur le droit d’auteur varient fortement d’un pays à l’autre. En Europe, et donc en Allemagne et en France, la loi protège toute œuvre écrite 70 années après le décès de son auteur. Cette période écoulée, l’œuvre entre dans le domaine public : aucun monopole ne peut être accordé sur cette œuvre, qui peut donc être éditée ou reproduite par n’importe qui.

Adolf Hitler est mort en 1945, sans descendance connue. C’est le Land de Bavière, en Allemagne, qui a hérité des droits d’auteur de Mein Kampf. Ce dernier a interdit la vente et la reproduction de l’ouvrage, autorisant seulement la vente des exemplaires imprimés avant 1945.

70 ans après, soit le 31 décembre 2015, l’ouvrage est tombé dans le domaine public : le Land de Bavière n’exerce plus de contrôle sur l’édition ou la reproduction de Mein Kampf depuis cette date.

Pourquoi en parle-t-on en ce moment ?
En France, les éditions Fayard ont annoncé fin 2015 leur intention de rééditer Mein Kampf à partir de 2016 dans une version critique annotée, ce qui a provoqué un débat autour de la question. L’éditeur est cependant resté vague sur la date de sortie du livre.

Répondant à nos questions, les éditions Fayard nous ont confirmé qu’en date du 29 septembre, Mein Kampf n’avait toujours pas été réédité.

Cet été, la déclaration (par conséquent erronée) de Jean-Luc Mélenchon qui affirmait avoir vu l’ouvrage en vente dans un magasin Carrefour a relancé la polémique autour de la réédition de Mein Kampf.

Numéro 2

Se positionner

Le principe du Drenche est de présenter l’actualité sous forme de débats. Le but est qu’en lisant un argumentaire qui défend le « pour » et les arguments du camp du « contre », vous puissiez vous forger une opinion ; votre opinion.

Quelle est votre opinion avant de lire l'article ?
LE « POUR »

La prohibition serait une erreur

Billet rédigé par :

Alain Jakubowicz

Président de la LICRA
http://www.licra.org/

La réédition de Mein Kampf, écrit en 1924-1925 par Adolf Hitler, est de toute façon inéluctable puisque ses droits tombent dans le domaine public. Surtout, dans le monde numérique dans lequel nous vivons aujourd’hui, vouloir interdire Mein Kampf serait illusoire, un combat d’arrière-garde, voire contre-productif.

Traiter cet ouvrage par la prohibition serait une erreur et entretiendrait encore un peu plus l’appétence de la nature humaine pour tout ce qui est interdit.

J’entends les arguments de ceux qui excipent du risque de voir ressurgir « une chose du passé » comme le notait le Président du CRIF, Roger Cukierman. Pourtant, Mein Kampf est « une chose du présent ». Comme l’a rappelé récemment Antoine Vitkine aux Inrocks, l’opus d’Hitler est un best-seller qui fait un carton, notamment dans le monde arabe où il entretient, avec Les Protocoles des Sages de Sion, un antisémitisme structurel.

La LICRA a, dès l’origine, une histoire particulière avec ce livre. C’est la LICA de l’époque qui, en 1934, sous l’impulsion de Bernard Lecache, son président-fondateur, a financé la parution de 5000 exemplaires de la traduction française de Mein Kampf. La LICA l’a fait dans un but simple et pédagogique : les Français, et singulièrement les Juifs, devaient connaître la nature et la violence de la menace.

En 1979, plusieurs associations, dont la LICRA, par la voix de Robert Badinter, se sont opposées à la réédition du fac-similé, sans avertissement ni commentaire historique, de l’édition de 1934 par la maison Sorlot.

Nous nous trouvions alors quelques mois après les déclarations négationnistes de Darquier de Pellepoix dans L’Express. Robert Faurisson commençait à distiller son poison prétendument révisionniste dans une France largement insensible à la mémoire de la Shoah.

L’arrêt de la cour d’appel de Paris du 11 juillet 1979 a permis la publication de l’ouvrage à condition qu’il soit précédé d’un avertissement sans équivoque : « Mein Kampf, qui constitue assurément un document indispensable pour la connaissance de l’histoire contemporaine, est aussi une œuvre de polémique et de propagande dont l’esprit de violence n’est pas étranger à l’époque actuelle et qui par là même peut encore, malgré l’inanité de ses théories, contribuer à une renaissance de la haine raciale ou à l’exaspération de la xénophobie. Le lecteur de Mein Kampf doit donc se souvenir des crimes contre l’humanité qui ont été commis en application de cet ouvrage, et réaliser que les manifestations actuelles de haine raciale participent de son esprit. »

Aujourd’hui, je considère qu’il faut être fidèle à la ligne définie par la justice en 1979, avec lucidité et vigilance. Les éditions de Mein Kampf, dans notre pays, doivent être des éditions contrôlées et responsables. Il importe que le lecteur soit accompagné à la lecture de cet ouvrage par un appareil historique et critique solide, qui place l’ouvrage dans son contexte et le présente pour ce qu’il est : un brûlot antisémite, nationaliste et programmatique de la Solution Finale.

LE « CONTRE »

Il n'est pas souhaitable de publier une traduction française de Mein Kampf

Billet rédigé par :

Maurice-Ruben HAYOUN

Professeur des Universités à Genève
http://mrhayoun.blog.tdg.ch/

Je ne suis pas opposé en principe à la préparation d’une édition critique de Mein Kampf qui est loin d’être un chef-d’œuvre littéraire, philosophique ou politique. Son auteur était atteint au plus profond de lui-même de cette incurable obsession antijuive face à laquelle même Sigmund Freud eût baissé les bras.
Après tout, des spécialistes ont tenté la même expérience avec un autre écrit, un faux célèbre, intitulé Les Protocoles des Sages de Sion…. Plus personne ne retient aujourd’hui les allégations mensongères et diffamatoires de cet ouvrage et pourtant, certaines traductions en arabe et même en japonais ont donné un nouveau souffle de vie à ce livre.

Faut-il retenter l’expérience avec Mein Kampf ?  Depuis le 30 avril 2015, la mort d’Hitler remontant à 75 ans, bien des éditeurs ont été tentés de redonner à Mein Kampf une nouvelle vie, notamment après la réédition de cet ouvrage, muni d’un imposant apparat critique censé prévenir le lecteur contre la nocivité de l’ouvrage. Il y a là un paradoxe que les meilleures intentions du monde ne peuvent pas effacer. S’il est dangereux de livrer aux lecteurs, tant savants que non-spécialistes, le texte seul, pourquoi choisir d’en donner une version mettant en garde ce même public ?

C’est en détention, suite au putsch manqué de 1923 à Munich, que Hitler rédigera son livre Mein Kampf (Mon combat) que très peu de gens avaient pris au sérieux, notamment au sein de la communauté juive. En voici un exemple : le grand romancier et journaliste Joseph Roth, l’auteur de La Crypte des capucins, de La Légende du saint buveur et du Poids de la grâce, relate un dîner dans la maison d’un grand banquier juif de Vienne qui niait tout danger pouvant provenir d’Hitler. Quel intérêt aurions-nous à remettre ce livre au centre des débats aujourd’hui ?

Les historiens ont déjà fait ce travail de fourmi, traquant le moindre indice pour rattacher les idées peu originales d’Hitler à tel courant de pensée de l’époque ou à tel autre. Or, ce sont toutes ces idées que le lecteur retrouvera en parcourant un ouvrage aussi volumineux qu’indigeste, compilé par un auteur lors de sa détention, en se servant d’idées déjà datées de son propre temps, comme les ouvrages « racialistes » de Houston Stewart. Chamberlain (Les Fondements du XIXe siècle : Die Grundlagen des XIX. Jahrhunderts, 1899) et d’Oswald Spengler, notamment Le Déclin de l’Occident.

Sans oublier l’essai du comte Arthur de Gobineau, Essai sur l’inégalité des races humaines (1853-1855) qui fut très rapidement traduit en allemand grâce au zèle infatigable de son traducteur Ludwig Schemann qui rassembla les fonds nécessaires à sa publication en créant une société Gobineau.

Je pense vraiment que ce serait une erreur de publier une nouvelle édition de cet insupportable brûlot antisémite.

Quelle est votre opinion maintenant ?
 

💪  Pour aller plus loin...  💪

Vous avez aimé ? Soutenez notre activité !
 

Vous avez remarqué ?

Ce site est gratuit. En effet, nous pensons que tout le monde devrait pouvoir se forger une opinion gratuitement pour devenir un citoyen éclairé et indépendant.

Si cette mission vous touche, vous pouvez nous soutenir en vous abonnant, sans engagement et dès 1€ par mois.

A propos La Rédaction 1034 Articles
Compte de la Rédaction du Drenche. Ce compte est utilisé pour l'ensemble des articles rédigés collectivement, ou les débats, où seul le contexte est rédigé par la Rédaction. Pour plus d'informations sur la rédaction, on vous invite à lire l'article sobrement intitulé "L'équipe", ou "Contactez-nous".